Les publications en langue anglaise représentaient un peu plus de 2,5 % de la production littéraire totale du pays en 2023, selon un rapport récent sur l’édition et les livres au Maroc.
Le rapport, publié par la Fondation King Abdul-Aziz Al Saoud à Casablanca, traite de l’état de l’édition et de l’écriture au Maroc dans les domaines de la littérature, des sciences humaines et des sciences sociales de 2022 à 2023, au cours desquels 3482 titres ont été publiés. En moyenne, 1714 publications ont été publiées annuellement, en formats imprimé et numérique. Le rapport note également que les revues marocaines ont comporté 496 contributions, dont 93 numériques.
Les publications imprimées représentaient 92 % de la production éditoriale marocaine dans les domaines susmentionnés. Les publications numériques, quant à elles, représentaient 8 %, principalement publiées par des institutions publiques, des agences officielles et des organisations de recherche publique.
Le rapport souligne les défis auxquels sont confrontés les éditeurs professionnels privés pour faire un saut significatif vers la publication numérique en raison de la fragilité du modèle économique du pays, des habitudes de lecture marocaines qui considèrent les textes numériques comme gratuits et d’un manque de sensibilisation à la propriété intellectuelle et aux droits d’auteur, ce qui explique la baisse du nombre de matériaux numérisés.
En ce qui concerne les langues de publication, le rapport estime que les publications marocaines dans les domaines de la créativité littéraire, des sciences humaines et des sciences sociales rédigées en arabe représentent plus de 78 % des publications totales, tandis que celles en français représentent plus de 17 % et les publications en anglais un peu plus de 2,5 %. Les publications en langue amazighe n’ont pas dépassé 1,51 %.
La même institution a compté 53 publications imprimées en amazighe pendant la période de rapport, avec une moyenne annuelle de 27 publications et pas plus de 1 % des publications marocaines totales. La région de Rabat-Salé-Kénitra dominait l’édition en amazighe, car la plupart des publications provenaient de l’Institut Royal de la Culture Amazighe dans la capitale Rabat, suivie par la région de Souss-Massa à travers l’association “Tirra,” qui a publié 14 des 15 publications amazighes dans cette région, tandis que la région orientale se classait troisième à cet égard.
Le rapport souligne également la domination de la créativité littéraire dans l’édition amazighe, avec 43 textes créatifs, notant que malgré l’adoption officielle de l’alphabet tifinagh depuis 2003, il existe encore des problèmes au niveau de la standardisation de l’écriture utilisée dans l’écriture amazighe.
Il a ajouté que l’utilisation de l’alphabet latin persiste dans les textes amazighs publiés, avec 39 publications utilisant un alphabet latin uniforme et 19 utilisant un double alphabet, tandis que seuls 7 titres ont été publiés en alphabet tifinagh.
À un autre niveau, le rapport indique que 191 titres ont été publiés numériquement au Maroc dans les domaines des sciences humaines et sociales, dominés par la langue française avec 84 titres, suivis par l’arabe avec 63 titres, puis l’anglais. Il souligne également une forte présence des études économiques dans la production éditoriale numérique, représentant 38,74 %, suivies par les études politiques et stratégiques et les études communautaires avec respectivement 23,03 % et 10,47 %.
De plus, la fondation note la tendance continue à l’arabisation dans le secteur de l’édition marocain, comme observé dans les rapports depuis 2015.
Il est à noter que les publications en français ont diminué par rapport aux années 1960 et 1970, qui ont marqué une phase unique dans l’histoire de la production intellectuelle marocaine, en raison du mouvement d’arabisation qui a influencé l’enseignement des sciences humaines et sociales dans les universités marocaines depuis les années 1970.
Ainsi, les générations récemment diplômées de chercheurs et d’auteurs arabophones influencent les domaines de l’écriture et de l’édition.
Hespress English

Add comment