Engelstalige publicaties vormden iets meer dan 2,5 procent van de totale literaire output van het land in 2023, volgens een recent rapport over uitgeverij en boeken in Marokko.

Het rapport, uitgegeven door de King Abdul-Aziz Al Saoud Foundation in Casablanca, behandelt de staat van uitgeven en schrijven in Marokko op het gebied van literatuur, geesteswetenschappen en sociale wetenschappen van 2022 tot 2023, waarin 3482 titels werden gepubliceerd. Gemiddeld werden er jaarlijks 1714 publicaties uitgebracht, zowel in gedrukte als digitale formaten. Het rapport meldt ook dat Marokkaanse tijdschriften 496 bijdragen, waarvan 93 digitaal zijn.

Gedrukte publicaties vertegenwoordigden 92 procent van de Marokkaanse uitgeefoutput binnen de genoemde vakgebieden. Digitale publicaties daarentegen maakten 8 procent uit, voornamelijk uitgegeven door publieke instellingen, officiële instanties en publieke onderzoeksorganisaties.

Het rapport benadrukt de uitdagingen waarmee particuliere professionele uitgevers worden geconfronteerd om een significante sprong te maken naar digitale publicatie, vanwege de fragiliteit van het economische model van het land, Marokkaanse leesgewoonten waarbij digitale teksten als gratis worden beschouwd, en een gebrek aan bewustzijn over intellectueel eigendom en auteursrechten, wat de daling in het aantal gedigitaliseerde materialen verklaart.

Wat betreft de publicatietalen schat het rapport dat Marokkaanse publicaties op het gebied van literaire creativiteit, geesteswetenschappen en sociale wetenschappen geschreven in het Arabisch meer dan 78 procent van de totale publicaties uitmaken, terwijl die in het Frans meer dan 17 procent bedroegen, en Engelstalige publicaties net iets meer dan 2,5 procent. Publicaties in de Amazigh-taal overschreden niet meer dan 1,51 procent.

Dezelfde instelling telde 53 gedrukte publicaties in het Amazigh tijdens de verslagperiode, met een jaarlijks gemiddelde van 27 publicaties en niet meer dan 1 procent van de totale Marokkaanse publicaties. De regio Rabat-Salé-Kénitra domineerde het publiceren in het Amazigh, aangezien de meeste publicaties afkomstig zijn van het Koninklijk Instituut voor Amazigh Cultuur in de hoofdstad Rabat, gevolgd door de regio Souss-Massa via de vereniging “Tirra”, die 14 publicaties uitgaf van de 15 Amazigh-publicaties in die regio, terwijl de Oostelijke regio op de derde plaats kwam in dit opzicht.

Het rapport benadrukt ook de dominantie van literaire creativiteit in het Amazigh-uitgeven, met 43 creatieve teksten, waarbij wordt opgemerkt dat ondanks de officiële adoptie van het Tifinagh-schrift sinds 2003 er nog steeds kwesties zijn op het niveau van de standaardisatie van het gebruikte schrift in het Amazigh-schriftgebruik.

Het voegde eraan toe dat het gebruik van het Latijnse alfabet blijft bestaan in gepubliceerde Amazigh-teksten, waarvan 39 publicaties, 20 gebruik maken van een uniform Latijns schrift en 19 een dubbel schrift, terwijl slechts 7 titels werden gepubliceerd in Tifinagh-schrift.

Op een ander niveau schetst het rapport dat 191 titels digitaal zijn gepubliceerd in het Marokkaans op het gebied van geesteswetenschappen en sociale wetenschappen, gedomineerd door de Franse taal met 84 titels, gevolgd door het Arabisch met 63 titels, en vervolgens het Engels. Het benadrukt ook een sterke aanwezigheid van economische studies binnen de digitale uitgeefoutput, goed voor respectievelijk 38,74 procent, gevolgd door politieke en strategische studies en gemeenschapsstudies met respectievelijk 23,03 en 10,47 procent.

Verder merkt de stichting de voortdurende trend van Arabisering op in de Marokkaanse uitgeverijsector, zoals opgemerkt in rapporten sinds 2015.

Het is opmerkelijk dat Franse publicaties zijn afgenomen in vergelijking met de jaren 1960 en 1970, die een unieke fase markeerden in de geschiedenis van de Marokkaanse intellectuele productie, als gevolg van de Arabiseringsbeweging die het onderwijs van geesteswetenschappen en sociale wetenschappen aan Marokkaanse universiteiten heeft beïnvloed sinds de jaren 1970.

Zo beïnvloeden de pas afgestudeerde generaties die Arabisch spreken onderzoekers en auteurs, wat van invloed is op de gebieden van auteurschap en uitgeven.

Hespress English

Add comment

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Blijf op de hoogte!
Meld je hier aan om onze nieuwsbrief in je inbox te ontvangen.
Schakel JavaScript in je browser in om dit formulier in te vullen.

AANSLUITEN

Maak verbinding met HighFrequency